Music Trend

One Woman’s Crusade to Help Indigenous People in the Mexican Justice System | Op-Docs

This week’s Op-Doc is “Justice in Translation,” directed by Sergio Blanco. Part five in “A Moment in Mexico,” our special six-part series of Op-Docs by Mexican directors, “Justice in Translation” follows a woman on a mission to make the Mexican justice system intelligible to all. Many indigenous people in Mexico don’t speak Spanish — which can put them at a severe disadvantage in courtrooms where no translators are available.

As Blanco puts it, “How can you guarantee people’s access to justice when basic means for understanding are lacking? Faced with this contradiction, Lupita builds bridges for communication and offers alternatives for democratic transformation; her daily dedication promotes the construction of a more inclusive and effective justice system before the cultural and linguistic diversity of Mexico.”

More from The New York Times Video:
Watch all of our videos here:


Whether it’s reporting on conflicts abroad and political divisions at home, or covering the latest style trends and scientific developments, New York Times video journalists provide a revealing and unforgettable view of the world. It’s all the news that’s fit to watch.

Comments (20)

  1. Do you think Trump will have The NY Times prosecuted, dismantled. If they do prosecute Julian Assange? Next month

  2. This is so amazing thank you

  3. Just another case of European occupation. They went to new lands and forced their own culture, and then have the audacity to ask other people to integrate in their "society".

  4. Spaniard mutts, nothing indigenous about these people

  5. Return stolen lands to Mexico. Long live Mexico and death to the US Empire

  6. Why are there ever only women translators?

  7. NY Times, please make more docs like this about Mexico…this videos has been great

  8. No Brasil o problema agora é o Presidente, ele tem uma repulsa pelos índios. Bolsonaro…. é você mesmo. 🤜🤜

  9. She is a hero I love her 😘💕❤️

  10. I'm a lawyer in the state of Chihuahua, most native americans and mennonites speak spanish up to some level, and they will only be assigned a translator if they ask for one or if the judge clearly sees that he doesn't understand spanish, the problem with native americans is that they don't understand the law, since they have their own tarahumara law , when they move to the cities like Chihuahua, Cuauhtemoc or Ciudad Juarez they go on with their own set of moral and legal rules to guide them in their daily lives, and then when they're detained for commiting a crime they deny it, for example the person that was being tried for attempted murder, he thought it was fine since the other person didn't die, and even in the tarahumara territories, when a tarahumara is guilty of killing another tarahumara the only punishment is that he give part of his income to the family of the deceased, and they settle their own problems in their own way, so they move to a city commit a crime and then are sent to jail they're overwhelmed by it.

  11. Such an Angel. 🙏🏻👼🏻🙏🏻

  12. bernie ,tulsie, ocasio 2020

  13. Easy to forget that the Mexican we see in the US are marginalized in their own country and Mexicans of European descent are running the place.

  14. I am from Mexico, and I think it is safe to say that The New York Times has done an outstanding job on this one.

  15. A fascinating slice of culture, I love these op docs!

Comment here